GESTURES or WORDS?

Please see two videos attached.

Knowing that language is a true barrier in working with our Chinese choirs, I have been forced to be more concise with my instruction! I hope I make this change permanent. The shortest explanation to our singers can either create more confusion or fall silent on their young minds. Even though I have a translator, I must wait for the translator to deliver the instruction then hope the translation was accurate.

Dr. Daugherty, Ph.D. at the University of Kansas, constantly stressed delivering remarks in seven words or less. This might be a hard fast rule for advanced or professional choirs, but it is certainly an efficient manner in which to manage rehearsals for younger choirs.

For the novice singer to the most mature singer, the use of gestures and modeling has become my modus operandi. At this stage, few of our singers actually need more explanation. They simply need to hear and see how the phrase is sung.

In the two videos attached, the Purcell Choir, 9-11 year olds, is singing Sanctus from Cornell’s Unison Mass. We added a breath mark after the highest note in the last phrase of the piece. The natural response is to clip the note while also accenting it. The only remedy was to demonstrate using the fingers of one hand to gently brush the palm of the other. Viola! The voice automatically matched the kinesthetic gestures used by the hands.

The Byrd Choir, 7-8 year olds, has been using Brahms’ Die Nachtigall to learn many elements of musicianship. It has served us well learning to:

  • count sing “1-2-3” in English
  • sing repeating pitches, rhythms and arpeggios
  • sing staccato
  • sing German text

We used the fingers of one hand to tap lightly the other in order to understand staccato singing and to understand where to put the final consonant. In this case the end of each phrase ended with a crotchet or quarter note. All the other notes in the piece are quavers and semi-quavers.

So much more can be accomplished in less time, when we apply a gesture to better understand the goal of our music making. Articulation and phrasing become instantly clear and without ever giving any verbal instruction. Accept the challenge to see how few words you can use in order to achieve amazing results.

Lynn Swanson, MME

GESTURES or WORDS?

Please see two videos attached.

Knowing that language is a true barrier in working with our Chinese choirs, I have been forced to be more concise with my instruction! I hope I make this change permanent. The shortest explanation to our singers can either create more confusion or fall silent on their young minds. Even though I have a translator, I must wait for the translator to deliver the instruction then hope the translation was accurate.

Dr. Daugherty, Ph.D. at the University of Kansas, constantly stressed delivering remarks in seven words or less. This might be a hard fast rule for advanced or professional choirs, but it is certainly an efficient manner in which to manage rehearsals for younger choirs.

For the novice singer to the most mature singer, the use of gestures and modeling has become my modus operandi. At this stage, few of our singers actually need more explanation. They simply need to hear and see how the phrase is sung.

In the two videos attached, the Purcell Choir, 9-11 year olds, is singing Sanctus from Cornell’s Unison Mass. We added a breath mark after the highest note in the last phrase of the piece. The natural response is to clip the note while also accenting it. The only remedy was to demonstrate using the fingers of one hand to gently brush the palm of the other. Viola! The voice automatically matched the kinesthetic gestures used by the hands.

The Byrd Choir, 7-8 year olds, has been using Brahms’ Die Nachtigall to learn many elements of musicianship. It has served us well learning to:

  • count sing “1-2-3” in English
  • sing repeating pitches, rhythms and arpeggios
  • sing staccato
  • sing German text

We used the fingers of one hand to tap lightly the other in order to understand staccato singing and to understand where to put the final consonant. In this case the end of each phrase ended with a crotchet or quarter note. All the other notes in the piece are quavers and semi-quavers.

So much more can be accomplished in less time, when we apply a gesture to better understand the goal of our music making. Articulation and phrasing become instantly clear and without ever giving any verbal instruction. Accept the challenge to see how few words you can use in order to achieve amazing results.

Lynn Swanson, MME

Teaching German text to Chinese Singers

Teaching German to Chinese Singers

In some ways, it’s easier for a choir to sing a foreign language than it is to sing in its native tongue. The reasons may or may not be obvious. Every language has socially distinct varieties that will differ from its standard language.

In the Zhuhai Classical Children’s Choir, the children sing in Latin, English, and Italian. They are now preparing two pieces in German. The first is Beethoven’s Merkenstein for alto and soprano voices. The second is Schubert’s Psalm 23 for four-part treble voices.

The two select choirs named Elgar and Britten are capable of reading English. For the most part, they have been singing Latin and English for a few years. They performed the choral score of Madame Butterfly in Italian of course, with orchestra and professional soloists this past June.

Now, we are teaching them German. Just a quick note, many of the English sounds made for our language are not a part of the Chinese language. Imagine the confusion, when after having read English for a number of years the “w” is suddenly pronounced as a “v”. Then, there is the even more explosive ending consonant necessary in the German language. “Und” must be pronounced with an exploding “t”.  The final syllable “en” becomes an “un”. Let’s not forget that singers must suddenly remember to make an “sch” sound for what is an “st” sound in English. The umlaut has not been as big of an issue as expected even though they do not encounter this production in English or Chinese. For the most part, the greater issue is the brain making the switch as to how a certain vowel or consonant differs from English to German.

They are relieved to know that the “th” sound only appears in English. I have found this sound to be by far the most difficult blend for Chinese children to produce. Of course, I believe it is a difficult blend for English speakers as well. Even in well-rehearsed English singing choirs, the “th” often comes across as a lazy sound because the tongue is allowed to remain behind the teeth.

I have included two excerpts from a tutorial session with three of the boys that sing in both select choirs.

They have only been learning this piece, notes, rhythm and now text for three rehearsals.